2010年5月27日 星期四

[0053] 瑪黛茶由來的傳說 - Legend of the Guarani


提到瑪黛茶,就不能忽略 Guarani Indian 的歷史,這一群在整個美洲的印地安原住民,還延續著千百年的傳統,他們會在臉上劃上三條線(不是漫畫中的三條線)。新一系列 Taragui Vitalty 圖案的設計,就是依照他們的傳統造型而製作。

CC授權 圖片來源
http://www.flickr.com/photos/thiago_queiroz/4285968756/in/photostream/

Legend of the Guarani
瓜拉尼人的傳說


(為了文章通順,沒有逐字翻譯,但是這篇故事翻的比較好了。)

There is an old Guarani Native American legend that relates the origins of the Guarani in the Forests of Paraguay. According to the legend, the ancestors of the Guarani at one time in the distant past crossed a great and spacious ocean from a far land to settle in the Americas. They found the land both wonderful yet full of dangers; through diligence and effort they subdued the land and inaugurated a new civilization.

這一段傳說就跟前一個 Tupi Brothers 一樣,很久很久以前,瓜拉尼人的祖先遠度重洋到如今的美洲定居,他們發現了一個美麗但危險的土地,克服了環境的障礙後建立了新的文明。

It was like this: the tribe would clear part of the forest, plant manioc and corn, but after four or five years the soil would be worn out and the tribe had to move on.

(從這裡開始不同)故事這樣說的:部落在某個地方定居之後,他們砍掉了野生的森林樹木後,在土地上開始耕種木薯和玉米,但是經過了四五年之後,當地的土壤便不再肥沃,很難再繼續生長出食物。於是他們必須一而再的將部落整個遷徙。

Tired of such moving, an old Indian refused to go on and preferred to stay where he was. The youngest of his daughters, beautiful Jary, had her heart split: to go on with the tribe's youths, or remain isolated, helping the old man until death would take him to Ivy-Marae's peace. Despite her friends' pleas, she ended up staying with her father.

部落中有一個印地安人由於年老力衰,已經無法再繼續過這種一再遷徙的生活,他打算在某個地方長久定居下來。

他有一個漂亮的小女兒叫做 Jary ,她不知道該隨著部落的年輕人一起離開,或是要繼續陪伴她親愛又孤單的父親,直到他過世為止。他們相信死亡會帶領他們到另一個世界 Ivy- Marae's peace。

但是儘管她的同伴聲聲請求,她還是決定繼續與父親一起生活,直到終老。

This love gesture deserved a prize. One day, a unknown shaman arrived at the ranch and asked Jary what she wanted in order to feel happy. The girl did not ask anything. But the old man asked: "I want new forces to go on and take Jary to the tribe that went away".

Jary 對她父親愛的行為感動了上天。有一天一個不知名的巫師到了他們生活的地方。

他問 Jary, 『妳想要什麼可以讓妳快樂的東西?』

她並沒有回答,但是她的爸爸說,『我希望能夠有個力量將 Jary 送回部落。』

The shaman gave him a very green plant, perfumed with kindness, and told him to plant it, pick the leaves, dry them on fire, grind them, put the pieces in a gourd, add cold or hot water and sip the infusion. "In this new beverage, you will find an healthy company, even in the sad hours of the cruelest solitude." After which he went away.

巫師給了他一株顏色碧綠的植物,還帶有陣陣溫和的香氣。並且教導他如何種植以及採收,之後再將葉子以火烘焙,把烤乾的茶葉碎片放進一個葫蘆杯中,加上冷水或熱水後,飲用泡出來的茶水。

巫師跟他說,『這是一個新的飲料,既使當你在最殘酷孤寂的悲傷時刻,仍舊能夠持續的擁有健康伴隨著你。』說完之後就離開了。

Thus was born and grew the "caá-mini," whence came the caá-y beverage that white people would later adopt under the name of Chimarrão in Brazil and Yerba Mate in Argentina, Uruguay and Paraguay.

於是這個 "caá-mini" (從這個字 caá-y beverage 而來)就誕生了,十六世紀歐洲人來到了南美洲後, 在 (葡萄牙語) 巴西將這種瓜拉尼人的傳統茶飲稱之為 Chimarrão ,而在 (西班牙語) 阿根廷,巴拉圭,烏拉圭將它稱為 Yerba Mate 瑪黛茶。

( 瓜拉尼文 caá 就是 yerba 的意思,它同時也代表著植物或者森林)

Sipping the green sap, the old man recovered, gained new strengths and was able to resume their long journey toward meeting their kinsmen. They were received with the greatest joy. And the whole tribe adopted the habit of drinking the green herb, bitter and sweet, which gave strength and courage and would comfort friendships at the sad hours of utmost solitude.

Jary 的父親飲用了這綠色的茶水之後,不但恢復了健康,並且擁有了新的力量,讓他們有能力繼續他們長遠的旅程,快樂的回到他們的部落。

他將這個茶飲介紹給他的族人,之後部落中的人之後便漸漸的習慣了飲用瑪黛茶,這個微苦微甜的綠色植物,給予他們更多力量與勇氣。不僅如此,它還能夠在人們悲傷的時候,安慰孤寂的心。

Mate became the most common ingredient in household cures of the Guarani, and remains so to this day. In current practice in modern Paraguay and Southern Brazil, Mate tea is made from the leaves steeped in hot water. Actually, a large quantity of ground leaf is first soaked in cold water, then the hot water is added, over and over again, until all the good stuff has been extracted. In between each addition of hot water the tea is ingested through a special wood or metal straw, called a bombilla, which filters out the leafy material. It is also used as a cold beverage, often referred to as Terere most common to Paraguay.

瑪黛茶之後便成為了瓜拉尼人最重要的藥品,既使到今日。

沖泡瑪黛茶的方式是先將茶葉浸於冷水之中,之後在慢慢的加上熱水,飲用茶水之後再重複的加上熱水,直到瑪黛茶的精華慢慢被釋放出來。

他們會使用一種特殊的木頭或金屬製成的吸管,叫做 Bombilla,用來過濾瑪黛茶的茶葉。

瑪黛茶也能夠冷泡,在巴拉圭,他們稱冷泡的瑪黛茶為 Terer。


英文文章來源 http://guayaki.com/mate/1894/Legends-of-Yerba-Mate-Origins.html

引用請註明來源

Also Post @
http://blog.yerbamate.tw/
http://www.wretch.cc/blog/yerbamate75

沒有留言:

張貼留言

注意:只有此網誌的成員可以留言。